To refer people and things in the third person the same word is used. The tone is the same... the syllable is the same.
The only difference is how it is written. All the characters for living things share the element on the right, while the left radical changes to change the meaning slightly. 亻 (or 人) meaning person or man, 女 meaning female, 牛 meaning cow or ox (thanks
dipropylene ), and 礻 meaning spirit.
他
(tā) - He/Him
她
(tā) - She/Her
它
(tā) - It (used for inanimate objects)
牠
(tā) - it (used for animals)
祂
(tā) - he, it (used for Gods/spirits)
The only difference is how it is written. All the characters for living things share the element on the right, while the left radical changes to change the meaning slightly. 亻 (or 人) meaning person or man, 女 meaning female, 牛 meaning cow or ox (thanks
他
(tā) - He/Him
她
(tā) - She/Her
它
(tā) - It (used for inanimate objects)
牠
(tā) - it (used for animals)
祂
(tā) - he, it (used for Gods/spirits)
Mood:
mischievous
mischievous6 comments | Leave a comment
